in case of emergency - good luck
Вот тут на русский впервые перевели книгу по олдскулу Доктора. Причем, про Игрушечника! (тот самый раз, когда Тета и пара его академических друзей отправились искать приключение на свои галлифрейские жэ). А следующая для перевода будет "Лангбэрроу"! Самое легендарное, что есть из книжек! О, Рассилон! О, боги BBC! Как же это прекрасно! 



А я пока досматриваю Шестого. Пичаль-беда.




А я пока досматриваю Шестого. Пичаль-беда.
Меня не утомляет, но читая книги на английском, мой мозг думает вдвойне. По крайней мере, я так думаю из-за того, что после длительного процесса чтения книг на инглише я устаю больше, чем от процесса книг на русском. Однако я намного больше люблю книги на английском. Доктора, Стивена Фрая, Алана Дина Фостера и др. предпочитаю на английском читать, поскольку люблю английский юмор, а в переводе книг часто теряется "английский дух" и юмор, даже если перевод осуществлен максимально адекватно и хорошо. Просто, увы, не всегда можно пережать "английский дух"
как круто!
невероятно))